सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

भीड़ की रीड!



सवाल? 
क्यों लोग लगे रहते है दिन भरने में, 
रोज़-रोज़ वही करने में जिसमें जी नहीं?
ये कहते हुए कि ये ज़िंदगी का सच है, 
गुजारे की demand - too much है?
क्या उऩ्हें मजबूर करता है?
अपने अंतर से दूर करता है?
क्यों ये सवाल?
क्यों वक्त के मारों के जख्म पर नमक छिड़क रहे हो मेरे भाई?
चल रहे हैं वही जिंदगी ने जो राह दिखाई,
आप ने सपनों को रास्ता बना लिया,
अपनी मुश्किलों का नाश्ता बना लिया,
आईने के सामने खड़े होकर
सिर्फ़ अपनी खूबसूरती या 
उसकी कमी को परखने कि जगह,
आपने सवाल पूछ लिये?
तो लो अब भुगतो,
अब आपको जिंदगी मज़े से जीनी पड़ेगी,
कभी आप भी परेशानियों से अपना सर खुजाएंगे, (तेल क्यों नहीं लगाते हीरो)
पर फ़िर भी मुस्काराऐंगे,
आपने अपने सपनों को पालना सीखा है,
पर घर और स्कूल में उनको टालना सिखाते हैं,
और जरूरतों का क्या बतायें,
उसकी परिभाषा कहां से लायें, देखो तो,
लाखों हवा खा कर भी जिंदा हैं?
सवाल लाख टके का है?
ताकत किसके हाथ में है?
"कौन कहता है कि चक्की में पिसे रहो?"
घर-बाहर, स्कूल, जाने-अंजाने,
और तमाम सड़कछाप भगवान,
हमारि गौरवपूर्ण तहज़ीब,
और इन सब को चलाने वाली
ताकतें,
जो संदेश बनाती हैं,
दुनिया के बुरे हाल बताती हैं
तरह-तरह से ड़राती हैं,
और कोई ड़र में अकेला नहीं रहता,
भाग के भीड़ में जुड़ जाता है,
और भीड़ की रीड़ नहीं रहती!


आज सुबह आदित्य के किताबीचेहरे की दीवार (फ़ेसबुक वाल) पर पड़े इस चिंतन की चिंता करते हुए लिखे गये मेरे सच!
"In two days I have read two of my friends call their 'end of vacation' as "back to the grind" and many similar things. They were also read to be "feeling wonderful" about it. Why can't our work be as heady as the vacation? Why don't we let ourselves choose such a work that lets us float through weekdays in the buzzed state of happiness and challenge? What is it in our lives that tells us 'it is okay' to pay our bills of needless wants by sacrificing 5/7th (weekdays) of our life?"

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

साफ बात!

  रोशनी की खबर ओ अंधेरा साफ नज़र आता है, वो जुल्फों में स्याह रंग यूंही नहीं जाया है! हर चीज को कंधों पर उठाना नहीं पड़ता, नजरों से आपको वजन नजर आता है! आग है तेज और कोई जलता नहीं है, गर्मजोशी में एक रिश्ता नज़र आता है! पहुंचेंगे आप जब तो वहीं मिलेंगे, साथ हैं पर यूंही नज़र नहीं आता है!  अपनों के दिए हैं जो ज़हर पिए है जो आपको कुछ कड़वा नज़र आता है! माथे पर शिकन हैं कई ओ दिल में चुभन, नज़ाकत का असर कुछ ऐसे हुआ जाता है!

मेरे गुनाह!

सांसे गुनाह हैं  सपने गुनाह हैं,। इस दौर में सारे अपने गुनाह हैं।। मणिपुर गुनाह है, गाजा गुनाह है, जमीर हो थोड़ा तो जीना गुनाह है! अज़मत गुनाह है, अकीदत गुनाह है, मेरे नहीं, तो आप हर शक्ल गुनाह हैं! ज़हन वहां है,(गाज़ा) कदम जा नहीं रहे, यारब मेरी ये अदनी मजबूरियां गुनाह हैं! कबूल है हमको कि हम गुनहगार हैं, आराम से घर बैठे ये कहना गुनाह है!  दिमाग चला रहा है दिल का कारखाना, बोले तो गुनहगार ओ खामोशी गुनाह है, जब भी जहां भी मासूम मरते हैं, उन सब दौर में ख़ुदा होना गुनाह है!

गाज़ा की आवाज़!

 Translation of poem by Ni'ma Hasan from Rafah, Gaza, Palestine (https://www.facebook.com/share/r/17PE9dxxZ6/ ) जब तुम मुझे मेरे डर का पूछते हो, मैं बात करतीं हूं उस कॉफी वाले के मौत की,  मेरी स्कर्ट की जो एक टेंट की छत बन गई! मेरी बिल्ली की, जो तबाह शहर में छूट गई और अब उसकी "म्याऊं" मेरे सर में गूंजती है! मुझे चाहिए एक बड़ा बादल जो बरस न पाए, और एक हवाईजहाज जो टॉफी बरसाए, और रंगीली दीवारें  जहां पर मैं एक बच्चे का चित्र बना सकूं, हाथ फैलाए हंसे-खिलखिलाए ये मेरे टेंट के सपने हैं, और मैं प्यार करती हूं तुमसे, और मुझमें है हिम्मत, इतनी, उन इमारतों पर चढ़ने की जो अब नहीं रहीं,, और अपने सपनों में तुम्हारी आगोश आने की, मैं ये कबूल सकती हूं, अब मैं बेहतर हूं, फिर पूछिए मुझसे मेरे सपनों की बात फिर पूछिए मुझसे मेरे डर की बात! –नी‘मा हसन, रफ़ा, गाज़ा से विस्थापित  नीचे लिखी रचना का अनुवाद When you ask me about my fear I talk about the death of the coffee vendor, And my skirt  That became the roof of a tent I talk about my cat That was left in the gutted city and now meo...